ブログ
2015/10/30
2015/11/05 訂正
高捷少女
高雄:台湾南西部に位置する市。使用する字体は中国大陸の簡体字と異なり主に繁体字
高雄捷運(略称:高捷):高雄市を走る地下鉄。現在は紅線と橘線の2路線、順次開業予定
そこのキャラのような子たちが前進吧!高捷少女です。日本語では、進め!高捷(たかめ)少女とされています……が「高捷」をどう読むと「たかめ」と読むのかは謎です(高雄の「お」と「め」を置き間違えたのでしょうか) 高雄捷運=高雄地下鉄=「高雄メトロ」という説をTwitterで見つけました! これのような気がします。失礼しました(2015.11.5訂正)
この高捷少女、台湾で痛電車が走っていたり、ノベル化していたり(日本でも発売予定)、イメージソングまで作っちゃていたりという躍進ぶり。さすが台湾
今回はその曲をご紹介したいと思います
その前に簡単にキャラ説明。体重だとか星座だとかは訳すまでもないので省きます
「このキャラ見たことのある!」という方もいるのではないでしょうか
前進吧!高捷少女の紹介サイト → http://simon.moe/project/?krt
合同でいろいろな作品のキャラを生み出しているため他のイメージキャラの子たちもいます
1人目 小穹(チョンちゃん、シアオチョン(日本語音:キュウちゃん)) 萌娘百科http://zh.moegirl.org/%E5%B0%8F%E7%A9%B9
駅員さん。衛生さがない人、構内でものを食べる人が特に嫌い、とのこと。体重をすごく気にしてるという女の子らしい女の子
基本的に台湾の駅・構内は飲食禁止ですのでご注意を
萌娘百科(Wikipediaみたいなサイト)によると、萌えポイントはポニテ、サイドテール、黒髪、制服
2人目 艾米莉亞(エミリア) 萌娘百科http://zh.moegirl.org/%E8%89%BE%E7%B1%B3%E8%8E%89%E4%BA%9E
運転士さん。台湾とドイツのハーフ。身長を気にしているため、自分より高いものに前を遮られるのが嫌。(なんか訳がおかしいですが……)
萌娘百科によると、萌えポイントは髪飾り、金髪、ツインテ、アホ毛、緑目、ハーフ
3人目 婕兒(アン) 萌娘百科http://zh.moegirl.org/%E5%A9%95%E5%85%92
整備士さん。一番小さい子。ジャケットの中は某ネコ型ロボットの四次元ポケットと同じで何が落ち出てきても不思議ではない
萌娘百科によると、萌えポイントはロリ、ショートヘアー、幼児体型、貧乳
4人目 耐耐(ナナ) 萌娘百科http://zh.moegirl.org/%E8%80%90%E8%80%90
テレホンアポインターさん。声が澄み切っていて、実は相当活躍しているネット歌手。忠告を聞かないと、あなたの秘密言いますよ(笑)、という子……こわいこわい
萌娘百科によると、萌えポイントはポニテ、ヘッドホン、ネット歌手
你喜欢哪个女孩子?
(どの子が好きですか?)
婕兒はどう読めばいいのか分からないですし、どう読むとアンになるのか分かりません。というもの台湾ZINE(http://www.fun-taiwanzine.com/archives/13952)によると婕兒(Ann)の表記が見られるのですが、現在のサイト(http://simon.moe/project/?krt)には英語表記がないのでなんと呼べばいいのか
あとこの子だけ萌えポイントが他の子と一線を画している気がするのは気のせいでしょうか
ちなみに中国語の話になりますが中国語の「小」は日本語の「君、さん、ちゃん」の意味です
小穹以外に「小」が付いていませんが、これは「名前が一字の時に『小』を用いる」というものであって、他の子が呼び捨てになっているわけではありませんのでご安心ください
婕兒很小、可爱。
小穹形象歌曲「下一站.與你(下一站.与你)」
小穹イメージソング「次の駅、君と」
http://www.krtco.com.tw/ の下部から聴けます
繁体字
/訳 |
下
一
班
的
電
車
|
次の電車が |
簡体字
/意訳 |
下
一
班
的
电
车
|
次の電車が |
繁体字 |
在
月
台
進
站
了
|
ホームに入ってきた |
簡体字 |
在
月
台
进
站
了
|
ホームに来た |
繁体字 |
雀
躍
的
心
無
法
再
稍
待
片
刻
|
小躍りする心はひと時も待つすべがない |
簡体字 |
雀
跃
的
心
无
法
再
稍
待
片
刻
|
待っていられないほど楽しみ |
繁体字 |
不
知
道
為
什
麼
|
なぜか知らない |
簡体字 |
不
知
道
为
什
么
|
どうしてかな |
繁体字 |
何
必
問
為
什
麼
|
なぜかを問う必要もない |
簡体字 |
何
必
问
为
什
么
|
なんでもいい |
繁体字 |
跟
著
你
一
起
旅
行
就
很
快
樂
|
君と一緒に旅行するととても楽しいんだ |
簡体字 |
跟
着
你
一
起
旅
行
就
很
快
乐
|
君と一緒にでかけたい |
繁体字 |
告
訴
我
你
是
不
是
也
是
和
我
一
樣
在
期
待
著
什
麼
|
君も同じか教えて 私と同じく何を期待しているの |
簡体字 |
告
诉
我
你
是
不
是
也
是
和
我
一
样
在
期
待
着
什
么
|
君も同じなんでしょ 私も期待してる |
繁体字 |
告
訴
我
這
濱
海
的
城
市
該
如
何
感
覺
他
專
屬
的
火
熱
|
この臨海都市を教えて 彼の専属の情熱、気分はどうなの |
簡体字 |
告
诉
我
这
滨
海
的
城
市
该
如
何
感
觉
他
专
属
的
火
热
|
臨海都市はどうなの 彼の情熱はどうなの |
繁体字 |
告
訴
我
該
從
哪
裡
開
始
親
近
體
會
這
名
為
愛
的
河
|
どこから始めるべきか教えて この愛の河というお近づきは |
簡体字 |
告
诉
我
该
从
哪
里
开
始
亲
近
体
会
这
名
为
爱
的
河
|
どこから始まるの 愛の河という親しさは |
繁体字 |
告
訴
我
如
何
才
能
解
釋
這
令
人
心
動
的
時
刻
|
どのように解釈するか教えて この人を鼓動させる時間を |
簡体字 |
告
诉
我
如
何
才
能
解
释
这
令
人
心
动
的
时
刻
|
私はどうすればいい このドキドキを |
繁体字 |
美
麗
島
是
最
耀
眼
的
貝
殼
|
美麗島は最もまばゆい貝殻 |
簡体字 |
美
丽
岛
是
最
耀
眼
的
贝
壳
|
光り輝く光之穹頂、 |
繁体字 |
炫
耀
光
之
穹
頂
獨
一
無
二
|
光り輝く光之穹頂は唯一無二 |
簡体字 |
炫
耀
光
之
穹
顶
独
一
无
二
|
まばゆい貝殻の美麗島 |
繁体字 |
西
子
灣
暗
示
她
的
顏
色
|
西子湾は彼女の色を暗示して |
簡体字 |
西
子
湾
暗
示
她
的
颜
色
|
西子湾は彼女の色を指し |
繁体字 |
夕
陽
下
羅
曼
蒂
剋
|
夕日の下でロマンチック |
簡体字 |
夕
阳
下
罗
曼
蒂
克
|
夕日の下でロマンチック |
繁体字 |
寶
藏
被
隱
藏
在
|
宝物は隠されている |
簡体字 |
宝
藏
被
隐
藏
在 |
宝物は |
繁体字 |
交
錯
的
每
一
格
|
交わるすべての枠に |
簡体字 |
交
错
的
每
一
格
| 交わる枠に |
繁体字 |
正
等
待
著
誰
發
掘
她
的
獨
特
|
誰かが彼女のユニークさを発掘するのを待っている |
簡体字 |
正
等
待
着
谁
发
掘
她
的
独
特
|
唯一を見つけ出して |
繁体字 |
用
鏡
頭
去
定
格
|
レンズで基準を決めて |
簡体字 |
用
镜
头
去
定
格
| レンズで決め |
繁体字 |
用
繪
筆
去
勾
勒
|
絵筆でスケッチする |
簡体字 |
用
绘
笔
去
勾
勒
| 絵筆で描く |
繁体字 |
等
待
著
你
記
錄
最
美
的
一
刻
|
あなたが最も美しいひと時を記録するのを待っている |
簡体字 |
等
待
着
你
记
录
最
美
的
一
刻
| 美しい時間を描いて |
繁体字 |
下
一
班
的
電
車
|
次の電車が |
簡体字 |
下
一
班
的
电
车
|
次の電車が |
繁体字 |
在
月
台
進
站
了
|
ホームに入ってきた |
簡体字 |
在
月
台
进
站
了
|
ホームに来た |
繁体字 |
雀
躍
的
心
無
法
再
稍
待
片
刻
|
小躍りする心はひと時も待つすべがない |
簡体字 |
雀
跃
的
心
无
法
再
稍
待
片
刻
|
待っていられないほど楽しみ |
繁体字 |
不
知
道
為
什
麼
|
なぜか知らない |
簡体字 |
不
知
道
为
什
么
|
どうしてかな |
繁体字 |
何
必
問
為
什
麼
|
なぜかを問う必要もない |
簡体字 |
何
必
问
为
什
么
|
なんでもいい |
繁体字 |
跟
著
你
一
起
旅
行
就
很
快
樂
|
君と一緒に旅行するととても楽しいんだ |
簡体字 |
跟
着
你
一
起
旅
行
就
很
快
乐
|
君と一緒にでかけたい |
繁体字 |
告
訴
我
愛
上
一
座
城
市
何
必
要
既
定
路
線
和
規
則
|
都市を愛することを教えて どうして決まった路線とルールが大切なの |
簡体字 |
告
诉
我
爱
上
一
座
城
市
何
必
要
既
定
路
线
和
规
则
|
街を愛したいの 敷かれた道を外れ |
繁体字 |
告
訴
我
該
用
什
麼
方
式
成
為
最
浪
漫
的
旅
者
|
どんな方法を用いるべきか教えて 最たるロマンチックな旅人になるのかを |
簡体字 |
告
诉
我
该
用
什
么
方
式
成
为
最
浪
漫
的
旅
者
|
どうやってなるのかな ロマンある旅人に |
繁体字 |
衛
武
營
戎
馬
一
生
能
幾
何
用
愛
就
能
說
上
好
幾
回
合
|
衛武営の軍事生活は何年か 愛で何回もの戦いを語れる |
簡体字 |
卫
武
营
戎
马
一
生
能
几
何
用
爱
就
能
说
上
好
几
回
合
|
衛武営の軍生活は 愛で幾多の戦いを語れる |
繁体字 |
在
青
埔
窗
外
遇
見
花儿
聆
聽
雲
光
的
詩
歌
|
青埔の窓の外で花に出会い 聆聴雲光
の詩を聴く |
簡体字 |
在
青
埔
窗
外
遇
见
花儿
聆
听
云
光
的
诗
歌
|
青埔の窓で花と聆聴 雲光の詩に逢う |
- 繁体字と簡体字は字体の違いだけです、発音の相違はありません。公式の歌詞の表記は繁体字のみです
- 繁体字の上に普通話(標準語)のピンイン(中国アルファベット式発音)、簡体字の上に日本語で発音し得るカタカナを表記しました。実際の発音とは大きく異なる箇所が多々あります
- 繁体字の訳の欄は直訳、簡体字の訳の欄は小節(メロディー)に入るよう意訳したものです
- 比較的一字一字はっきり発音してありますが、速くなる箇所は赤字になっています
- 管理人は翻訳家でも作詞家でもありません。誤訳はもちろんあるでしょうし、すべてメロディーに入るよう意訳してますが無理に入れている箇所もあります
- どなたかもっとうまく訳してください(笑)
訳注
美麗島・美丽岛(Měilìdǎo):美麗島。高雄捷運紅線 R10と橘線 O5の駅
光之穹頂・光之穹顶(Guāngzhīqiōngdǐng):光之穹頂。光のドーム。美麗島駅にあるステンドグラス作品
西子灣・西子湾(Xīzǐwān):西子湾。高雄捷運橘線 O1の駅、また湾の名前
衛武營・卫武营(Wèiwǔyíng):衛武営。高雄捷運橘線 O10の駅。芸術文化センターや国軍高雄総合病院などがある
青埔・青埔(Qīngpǔ):青埔。高雄捷運紅線 R22の駅。高雄捷運の中で一番寂れているらしい
聆聽雲光・聆听云光(Língtīngyūnguāng):聆聴雲光。雲光を拝聴する。青埔駅にあるステンドグラス作品
参考資料
Wikipedia 「美麗島駅」(https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%BE%8E%E9%BA%97%E5%B3%B6%E9%A7%85)
Wikipedia 「西子湾駅」 (https://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%A5%BF%E5%AD%90%E6%B9%BE%E9%A7%85)
Wikipedia 「衛武営駅」 (https://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%A1%9B%E6%AD%A6%E5%96%B6%E9%A7%85)
Wikipedia 「青埔駅」 (https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%9D%92%E5%9F%94%E9%A7%85)
萌娘百科 「前进吧!高捷少女」 (http://zh.moegirl.org/%E5%89%8D%E9%80%B2%E5%90%A7%EF%BC%81%E9%AB%98%E6%8D%B7%E5%B0%91%E5%A5%B3%EF%BC%81)
萌娘百科 「小穹」 (http://zh.moegirl.org/%E5%B0%8F%E7%A9%B9)
萌娘百科 「艾米莉亞」 (http://zh.moegirl.org/%E8%89%BE%E7%B1%B3%E8%8E%89%E4%BA%9E>
萌娘百科 「婕儿」 (http://zh.moegirl.org/%E5%A9%95%E5%85%92)
萌娘百科 「耐耐」 (http://zh.moegirl.org/%E8%80%90%E8%80%90)
高雄捷運 (http://www.krtco.com.tw/)
希萌創意行銷股份有限公司 (http://simon.moe/)
台湾ZINE (http://www.fun-taiwanzine.com/archives/13952)
Wikipedia及び台湾ZINEは日本語、他は中国語
上記は2015年10月30日閲覧
Twitter
2015年11月04日閲覧
2015年11月05日 本文の色の変更及び「高捷(たかめ)少女」の読み方の疑問、小穹の日本語音の訂正